D'ANDREA, Giulia
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 1.480
NA - Nord America 436
AS - Asia 137
AF - Africa 36
SA - Sud America 7
Totale 2.096
Nazione #
IT - Italia 703
IE - Irlanda 449
US - Stati Uniti d'America 428
SE - Svezia 151
UA - Ucraina 73
SG - Singapore 47
IN - India 32
FR - Francia 27
BE - Belgio 23
FI - Finlandia 22
CN - Cina 21
HK - Hong Kong 21
SN - Senegal 19
DE - Germania 12
SA - Arabia Saudita 8
BR - Brasile 7
CA - Canada 5
CV - Capo Verde 5
DZ - Algeria 5
MA - Marocco 5
ES - Italia 4
NL - Olanda 4
GB - Regno Unito 3
JP - Giappone 3
CH - Svizzera 2
ID - Indonesia 2
LU - Lussemburgo 2
PA - Panama 2
PL - Polonia 2
PS - Palestinian Territory 2
AT - Austria 1
CD - Congo 1
IM - Isola di Man 1
MX - Messico 1
RO - Romania 1
TR - Turchia 1
ZA - Sudafrica 1
Totale 2.096
Città #
Lecce 503
Dublin 449
Chandler 85
Jacksonville 48
Wayanad 32
Singapore 31
Princeton 29
Ann Arbor 27
New York 22
Dakar 19
Brussels 17
Des Moines 17
Central District 13
Bari 11
Ogden 11
Taranto 11
West Jordan 10
Wilmington 10
Hong Kong 8
Jeddah 8
Putignano 8
Casoria 7
Milan 7
Rome 7
São Paulo 7
Ashburn 6
Helsinki 6
Sannicola 6
Stockholm 6
Praia 5
Jumet 4
Nanjing 4
Trepuzzi 4
Frankfurt am Main 3
Ganzhou 3
Hamburg 3
Los Angeles 3
Marseille 3
Ningbo 3
Squinzano 3
Trois-Rivières 3
Älvsjö 3
Aiello del Friuli 2
Albacete 2
Amsterdam 2
Bassenge 2
Batna City 2
Beijing 2
Boardman 2
Bologna 2
Brindisi 2
Florence 2
Gagny 2
Geneva 2
Haikou 2
Lequile 2
Limoges 2
London 2
Luxembourg 2
Mcallen 2
Montesilvano Marina 2
Montreal 2
Nijmegen 2
Panama City 2
Policoro 2
Rapallo 2
Ruffano 2
Sunadabashi 2
Tremestieri Etneo 2
Trento 2
Valencia 2
Yogyakarta 2
Abbadia San Salvatore 1
Aguascalientes 1
Albano Laziale 1
Algiers 1
Atlanta 1
Augusta 1
Bergamo 1
Capannori 1
Casamassima 1
Changsha 1
Cincinnati 1
Cologne 1
Douglas 1
Düsseldorf 1
Edinburgh 1
Franconville 1
Grafing 1
Guangzhou 1
Hebei 1
Jinan 1
Kocaeli 1
Lappeenranta 1
Linz 1
Mantova 1
Monmouth Junction 1
Nantes 1
Naples 1
Norwalk 1
Totale 1.553
Nome #
Qui dit proverbe… dit rythme ? 111
Code graphique et code phonique dans le chant 107
La répétition comme fond d’équivalence dans la chanson 105
Le Dictionnaire de Rousseau, un outil toujours actuel pour la traduction spécialisée 100
La "courbure de l'espace", la gravitation et les autres forces. La déflexion et le périhélie différemment interprétés. La gravitation et le "ralentissement du temps". Réflexions sur le temps. Les invariants et la coquille vide. 91
Accords et désaccords. L’Italie dans le discours français sur la musique au XVIIIe siècle 88
Jörn ALBRECHT – René MÉTRICH (eds.), Manuel de traductologie, Carnets de lecture n.32, 37, 0, http://farum.it/lectures/ezine_articles.php?id=476 87
Jean-Paul Dufiet et André Petitjean, Approches linguistiques des textes dramatiques, Carnets de Lecture n.25, 26, 0, http://farum.it/lectures/ezine_articles.php?id=368 80
Il Maestro di Clavicembalo - Prototipi 79
Jacques Brel traduit par Duilio Del Prete: quelques notes traductologiques 78
Le rythme dans les proverbes 73
Cas d'interférences et traces d'oralité dans " Contes et mythes du Sénégal " 73
11 Schede lessicografiche 69
Maria I. Spagna, Il discorso delle emozioni nel «J’Accuse…!» Lessico e argomentazione 69
Allegro, octave, ton : termini polisemici nel linguaggio musicale settecentesco 67
Linguistic notes on French music tourism. The case of the La Fugue Website 67
Mazzucato traducteur de Berlioz : la première version italienne du Traité 64
Linguistic Notes on French Music Tourism. The case of La Fugue website 63
La prononciation du français chanté. Enjeux didactiques 62
Stratégies métriques et traduction des textes chantés 61
Mirella Conenna, La salle de cours. Questions/réponses sur la grammaire française, Carnets de lecture n.13, 14, 0, http://farum.it/lectures/ezine_articles.php?id=193 59
L’honnêteté dans les traités de musique au Grand Siècle 58
Les unités de traduction existent-elles dans la chanson traduite? 58
Sur la retraduction des chansons 54
null 54
Sur le rôle de la répétition dans les proverbes 52
Racconti e miti dal Senegal tra oralità, scrittura e traduzione 52
Traduire une chanson de Brassens en dialecte du Salento: Dans l'eau de la claire fontaine. 34
null 31
Traduction et réception des traités de musique. Le cas de Berlioz 23
Proverbes et pseudo-proverbes dans Notre-Dame de Paris : analyse traductologique de sept versions italiennes 22
Préface 21
Véronique Delvaux, Les voyelles nasales du français. Aérodynamique, articulation, acoustique et perception, Carnets de Lecture n.19, 20, 0, http://farum.it/lectures/ezine_articles.php?id=278 21
SBAGLIANDO SI CANTA. RIFLESSIONI SULL’ARTE DELLA TRADUZIONE CANTATA 11
Totale 2.144
Categoria #
all - tutte 9.785
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 9.785


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020276 0 0 0 28 11 66 58 52 7 18 33 3
2020/2021297 26 9 26 27 15 23 2 28 47 44 23 27
2021/2022157 12 4 13 10 40 2 1 11 4 7 12 41
2022/2023864 49 60 21 20 39 48 28 50 498 4 17 30
2023/2024291 17 9 14 21 25 34 12 16 28 57 31 27
2024/202530 4 6 16 4 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 2.144