Il presente articolo vuole essere un contributo agli studi sulla traduzione cantata, ovvero la traduzione di testi cantati destinata anch’essa al canto. Conosciuta sotto varie etichette, tra cui “vocal translation” (Gorlée 2005), “music-linked translation” (Golomb 2005) e “singable translation” (Low 2005: 186), la traduzione cantata richiede competenze specifiche, come la capacità di creare dei testi per musica. L’indagine verte in particolare sui possibili errori di traduzione cantata relativi al genere della chanson française. L’analisi di due traduzioni distinte di una canzone di Georges Brassens rivela che la nozione di “cantabilità” può essere declinata secondo vari approcci, a seconda che siano privilegiati gli aspetti strutturali (come il rispetto dello schema metrico-musicale della canzone di partenza) o cantologici (come l’interpretazione vocale dell’artista).
SBAGLIANDO SI CANTA. RIFLESSIONI SULL’ARTE DELLA TRADUZIONE CANTATA
D'ANDREA GIULIA
2023-01-01
Abstract
Il presente articolo vuole essere un contributo agli studi sulla traduzione cantata, ovvero la traduzione di testi cantati destinata anch’essa al canto. Conosciuta sotto varie etichette, tra cui “vocal translation” (Gorlée 2005), “music-linked translation” (Golomb 2005) e “singable translation” (Low 2005: 186), la traduzione cantata richiede competenze specifiche, come la capacità di creare dei testi per musica. L’indagine verte in particolare sui possibili errori di traduzione cantata relativi al genere della chanson française. L’analisi di due traduzioni distinte di una canzone di Georges Brassens rivela che la nozione di “cantabilità” può essere declinata secondo vari approcci, a seconda che siano privilegiati gli aspetti strutturali (come il rispetto dello schema metrico-musicale della canzone di partenza) o cantologici (come l’interpretazione vocale dell’artista).File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
2023 Sbagliando si canta Mediazioni 38.pdf
accesso aperto
Note: In realtà la licenza è: Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Licenza:
Creative commons
Dimensione
291.58 kB
Formato
Adobe PDF
|
291.58 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.