GALLO, Giovanna
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 1.341
NA - Nord America 667
AS - Asia 104
AF - Africa 25
Totale 2.137
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 667
IT - Italia 625
IE - Irlanda 450
SE - Svezia 93
UA - Ucraina 80
CN - Cina 27
HK - Hong Kong 27
FI - Finlandia 26
FR - Francia 26
IN - India 25
SN - Senegal 25
SG - Singapore 18
BE - Belgio 17
GB - Regno Unito 12
DE - Germania 7
MY - Malesia 3
TR - Turchia 3
RO - Romania 2
RU - Federazione Russa 2
CZ - Repubblica Ceca 1
KR - Corea 1
Totale 2.137
Città #
Lecce 561
Dublin 450
Chandler 189
Jacksonville 52
Ann Arbor 32
Boardman 29
Princeton 26
Dakar 25
Wayanad 25
West Jordan 24
Central District 21
Brussels 17
Des Moines 17
Wilmington 13
Ogden 12
Singapore 10
Beijing 8
Brooklyn 8
London 8
Rome 7
Hong Kong 6
Jinan 6
Milan 6
New York 6
Hanover 4
Helsinki 4
Palermo 4
Shenyang 4
Bologna 3
Kocaeli 3
Kyiv 3
Naples 3
Paris 3
Soncino 3
Acquaviva Delle Fonti 2
Botricello 2
Castelfiorentino 2
Marcianise 2
Piacenza 2
Scandicci 2
Soverato Marina 2
Venice 2
Ashburn 1
Aversa 1
Bremen 1
Cassano d'Adda 1
Changsha 1
Cormeilles-en-Parisis 1
Erice 1
Forest City 1
Horia 1
Islington 1
Jiaxing 1
Lanzhou 1
Las Vegas 1
Los Angeles 1
Mcallen 1
Messina 1
Mountain View 1
Nanchang 1
Nanjing 1
Napoli 1
New Bedfont 1
Ningbo 1
Norwalk 1
Olomouc 1
Piovene Rocchette 1
Redwood City 1
Seelze 1
Seoul 1
Shanghai 1
Taizhou 1
Tappahannock 1
Tianjin 1
Timișoara 1
Woodbridge 1
Totale 1.642
Nome #
“Un nota finale: la traduzione anglo-germanica della Bibbia” di Bernard Hickey, in La Traduzione: un panorama interdisciplinare, a cura di Giovanna Gallo e Paola Scoletta, Besa Editrice, Nardò, 2004. 130
Un'esperienza didattica con metodologie pedagogiche innovative 121
Politiche di sviluppo nell'India postcoloniale. L'inglese come lingua veicolare nel sistema educativo e la fratturazione sociale 110
Applying Innovation to CLIL 107
“Giorni lontani” di Charles D’Aprano, in CROCEVIA Scritture straniere, migranti e di viaggio, N. 5/6, Narrativa Australiana, estate 2005, Besa Editrice, Nardò. 106
“Images from Kosovo War: The Dichotomic Vision of Children” di Serena Quarta, in Gazete, Sage Publications, London, Vol. 68.(1) Febbraio 2006. 106
“Donna spirito” di Archie Weller, in CROCEVIA Scritture straniere, migranti e di viaggio, N. 5/6, Narrativa Australiana, estate 2005, Besa Editrice, Nardò. 98
Cosa significa Ermeneutica? La teoria dell’interpretazione in Schleiermacher, Dilthey, Heidegger and Gadamer, (traduzione in italiano del testo di Richard Palmer, Hermeneutics: Interpretation Theory in Schleiermacher, Dilthey, Heidegger and Gadamer, Northwestern University Press, 1969), Collana Astrolabio N. 21, Besa Editrice, Nardò, 2008. 97
“La ginestra in fiore” di Antonio Casella, in CROCEVIA Scritture straniere, migranti e di viaggio, N. 5/6, Narrativa Australiana, estate 2005, Besa Editrice, Nardò 91
“Dingo 777” di Wongar, in CROCEVIA Scritture straniere, migranti e di viaggio, N. 5/6, Narrativa Australiana, estate 2005, Besa Editrice, Nardò. 85
“L’idea del sacro: geografia, spiritualità e letteratura” di Elaine Lindsay, in CROCEVIA Scritture straniere, migranti e di viaggio, N. 5/6, Narrativa Australiana, estate 2005, Besa Editrice, Nardò. 85
L’IMPORTANZA DEI LINGUAGGI NON VERBALI NELLA CULTURA INDIANA 83
Gerarchia, rituale e spazio sociale in India 76
“I racconti della grande crisi di Morrison” di B. Hickey in Saggi sulla letteratura e le civiltà del Commonwealth, Quaderni del Dipartimento di Scienze Sociali e della Comunicazione, Manni Editori, Lecce, 2002. 73
Bernard Hickey: Saggi sulla Letteratura e le civiltà del Commonwealth, in Quaderni del Dipartimento di Scienze Sociali e della Comunicazione, Manni, Lecce, 2002 71
Saggi sulla letteratura e le civiltà del Commonwealth, Quaderni del Dipartimento di Scienze Sociali e della Comunicazione, Vol. 2, Manni Editori, Lecce, 2002. 71
Introduzione 71
La Traduzione: un panorama interdisciplinare 67
Questioni di traducibilità nelle opere di scrittori postcoloniali. Un caso di riflessione: Midnight's Children di Salman Rushdie 67
I viaggi di Dioniso attraverso le culture. Questioni traduttive in The Bacchae of Euripides di Wole Soyinka 66
Le implicazioni dell'uso globale della lingua inglese 65
"Traduzione come riscrittura: la tradizione in India" 64
“My Place di Sally Morgan” di B. Hickey in Saggi sulla letteratura e le civiltà del Commonwealth, Quaderni del Dipartimento di Scienze Sociali e della Comunicazione, Manni Editori, Lecce, 2002. 63
"Tradurre é tradire? Nota sulla traduzione di Hermeneutics di Richard E. Palmer" 62
• "La memoria dell'India nella diaspora Rom", in Atti del Convegno “Memoria e Diaspora”, Università di Lecce 14-20 aprile 1999, Il Laureato, Lecce, 2004. 61
“Urbs Prima in Indis: Bombay nella vita e le opera di Rudyard Kipling”, di B. Hickey in Saggi sulla letteratura e le civiltà del Commonwealth, Quaderni del Dipartimento di Scienze Sociali e della Comunicazione, Manni Editori, Lecce, 2002. 51
Totale 2.147
Categoria #
all - tutte 8.680
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 8.680


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020316 1 38 3 32 11 76 45 53 5 19 33 0
2020/2021248 30 2 28 33 16 28 3 31 14 33 4 26
2021/2022152 3 2 9 10 32 1 4 8 6 3 25 49
2022/2023879 51 101 26 53 33 41 32 17 495 1 17 12
2023/2024310 41 27 21 29 26 11 2 9 27 71 17 29
2024/20259 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 2.147