BIANCHI, Francesca
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 8.070
AS - Asia 2.603
NA - Nord America 1.873
SA - Sud America 440
AF - Africa 94
OC - Oceania 12
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 2
Totale 13.094
Nazione #
NL - Olanda 3.553
IT - Italia 1.807
US - Stati Uniti d'America 1.800
SG - Singapore 1.095
IE - Irlanda 868
RU - Federazione Russa 719
CN - Cina 426
HK - Hong Kong 386
BR - Brasile 359
SE - Svezia 274
UA - Ucraina 197
VN - Vietnam 186
FR - Francia 180
IN - India 169
FI - Finlandia 100
GB - Regno Unito 94
DE - Germania 73
KR - Corea 44
CA - Canada 40
PL - Polonia 39
JP - Giappone 38
AR - Argentina 35
TR - Turchia 33
ES - Italia 32
ID - Indonesia 32
PH - Filippine 28
ZA - Sudafrica 28
BD - Bangladesh 24
BE - Belgio 24
MX - Messico 24
CZ - Repubblica Ceca 22
IQ - Iraq 19
MY - Malesia 18
SN - Senegal 18
MA - Marocco 16
PK - Pakistan 16
TH - Thailandia 16
EC - Ecuador 13
PT - Portogallo 11
EG - Egitto 10
UZ - Uzbekistan 10
AT - Austria 9
BG - Bulgaria 9
PY - Paraguay 9
AU - Australia 8
CH - Svizzera 8
TW - Taiwan 8
HU - Ungheria 7
PE - Perù 7
SA - Arabia Saudita 7
AE - Emirati Arabi Uniti 6
AL - Albania 6
KZ - Kazakistan 6
LT - Lituania 6
VE - Venezuela 6
CL - Cile 5
DZ - Algeria 5
EE - Estonia 5
IL - Israele 5
IR - Iran 5
KE - Kenya 5
LV - Lettonia 5
PS - Palestinian Territory 5
RO - Romania 5
GR - Grecia 4
NP - Nepal 4
NZ - Nuova Zelanda 4
CO - Colombia 3
HR - Croazia 3
JO - Giordania 3
NG - Nigeria 3
TJ - Tagikistan 3
TN - Tunisia 3
AM - Armenia 2
AO - Angola 2
AZ - Azerbaigian 2
BA - Bosnia-Erzegovina 2
DK - Danimarca 2
DO - Repubblica Dominicana 2
ET - Etiopia 2
EU - Europa 2
GE - Georgia 2
JM - Giamaica 2
LB - Libano 2
LU - Lussemburgo 2
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 2
SO - Somalia 2
UY - Uruguay 2
BB - Barbados 1
BY - Bielorussia 1
CR - Costa Rica 1
CY - Cipro 1
DM - Dominica 1
GD - Grenada 1
GY - Guiana 1
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 1
NO - Norvegia 1
QA - Qatar 1
TT - Trinidad e Tobago 1
Totale 13.094
Città #
Amsterdam 3.531
Lecce 1.198
Dublin 868
Singapore 422
Hong Kong 352
Moscow 208
Beijing 172
Ashburn 150
San Jose 122
Chandler 110
Jacksonville 105
Dallas 98
Wayanad 87
Ho Chi Minh City 68
Lauterbourg 59
Los Angeles 58
Princeton 56
New York 53
Helsinki 48
Rome 48
Hanoi 44
São Paulo 41
Council Bluffs 40
Milan 40
Naples 39
Seoul 39
Des Moines 36
Tokyo 35
Ann Arbor 34
Turin 33
Boardman 32
Warsaw 29
Santa Clara 27
Kyiv 24
Atlanta 23
Falkenstein 21
Brussels 20
Central District 20
Brooklyn 19
Orem 18
Chicago 17
Dakar 17
Denver 17
Wilmington 17
Montreal 15
Bari 14
Chennai 14
Ogden 14
Bologna 13
Johannesburg 13
Rio de Janeiro 13
Palermo 12
Brno 11
London 11
Phoenix 11
Ankara 10
Casablanca 10
Haiphong 10
Mexico City 10
Paris 10
Poplar 10
Stockholm 10
West Jordan 10
Baghdad 9
Catania 9
Florence 9
Genoa 9
Guangzhou 9
Kolkata 9
San Francisco 9
Tashkent 9
Bangkok 8
Cape Town 8
Curitiba 8
Jakarta 8
Las Vegas 8
Lequile 8
Madrid 8
Manchester 8
Mumbai 8
Munich 8
Woking 8
Boston 7
Da Nang 7
Houston 7
Istanbul 7
Shenyang 7
Asunción 6
Barletta 6
Brasília 6
Campinas 6
Columbus 6
Cuneo 6
Davao City 6
Dhaka 6
Kuala Lumpur 6
Lappeenranta 6
Montalto Uffugo 6
Olomouc 6
Paderno Dugnano 6
Totale 8.989
Nome #
‘In the Presence of English’ Informal English Language Learning in Italy 1.899
Popularizing, Disseminating and Rewriting for Young Audiences 1.874
Subtitling Jane Austen: Pride & Prejudice by Joe Wright 426
Shark Tale. Un cartone animato per insegnare la creatività nella sottotitolazione. 295
TRANSLATING HUMOUR IN AUDIOVISUAL TEXTS 280
The social tricks of advertising. Discourse strategies of English-speaking tour operators on Facebook 239
The narrator’s voice in science documentaries: qualitative and quantitative analysis of subtitling strategies from English into Italian. 210
Introduction 207
Fostering creativity in the translation of humour. The Stable Hyper-island Procedure 198
Captions and subtitles in EFL learning: an investigative study in a comprehensive computer environment 196
Culture, corpora and semantics: Methodological issues in using elicited and corpus data for cultural comparison 186
Addizionario-Plus 179
COME IN: un sito per l’insegnamento/apprendimento delle lingue straniere nella scuola primaria 175
Integrazione e apprendimento I prodotti cinetelevisivi come strumento didattico linguistico e culturale per il mediatore e il migrante 174
A Learning Analytics Dashboard to Analyse Learning Activities in Interpreter Training Courses 173
Linguaggio e apprendimento linguistico. Metodi e strumenti tecnologici 168
Subtitling science: An efficient task to learn content and language 167
Classifying Tourism: cross-cultural evidence from corpus data 164
Development of the multilingual semantic annotation system 164
Discovering language through corpora: the skills learners need and the difficulties they encounter 163
COME IN: Children On-line in Multimedia Environments and Intercultural Networks 159
Addizionario: A Child-Centered Approach to Linguistic Education 158
I film nella didattica della trattativa: il valore del realistico e del paradossale 157
Introduction 156
Rewriting Romeo and Juliet for a young audience. A corpus-assisted case study of adaptation techniques 156
Il Pavia Corpus: corpus ideale, corpus reale 154
Strategie promozionali degli operatori del lusso in Facebook 153
Children’s retelling of a story: a linguistic analysis and a computer application 152
From Language to Culture: Looking for quantitative parameters for assessing and comparing cultures through corpora 150
In contact with English. Informal media-driven learning among Italian university students 146
Quando la traduzione richiede creatività. Suggerimenti per la didattica 143
Introduction 143
Representing and Redefining Specialised Knowledge: Corpora and LSP 141
Hypermedia for Education and Research 138
Teaching, learning and investigating pragmatics. Principles, Methods and Practices 137
Learning Analytics for Interpreting 135
Student writing of research articles in a foreign language: metacognition and corpora 133
Tourism and tourist promotion around the world: a linguistic and socio-cultural perspective 131
Investigating student choices in performing higher-level comprehension tasks using TED talks 131
Rewriting novels for a young audience: A corpus-assisted comparison between two versions of The Da Vinci Code by Dan Brown 129
Video game dialogue as input for language learning. An analysis of lexical coverage 129
Wine promotion on Facebook: a linguistic comparison of posts by producers from English-speaking countries 126
Quanti inglesi? L’evoluzione del riconoscimento della varietà attraverso la linguistica dei corpora. 126
The cultural profile of chocolate in current Italian society: A corpus-based pilot study 125
Pragmatic Issues in Specialized Communicative Contexts 125
Preface 121
The Adaptation of a Novel to Filmic Needs: Thematic Focus in the Subtitles of Two Filmic Versions of Pride and Prejudice 121
Specialised Languages and Multimedia. Linguistic and Cross-cultural Issues 121
Lexical coverage evaluation of large-scale multilingual semantic lexicons for twelve languages 114
Preface to this volume 114
Representing and Redefining Specialised Knowledge: Medical Discourse 113
Teaching and Investigating higher-level Comprehension Skills in LearnWeb, an interactive Platform integrating TED Talks 112
Understanding culture. Automatic semantic analysis of a general Web corpus and a corpus of elicited data. 111
Investigating student choices in performing higher-order comprehension tasks using TED talks in LearnWeb 111
Preface 110
The Distribution of Authorial Presence in Experimental Psychology Articles 110
Online lexical resources for translators: where do we stand? A (possibly meaningful) case-study 103
Verbatim vs. adapted subtitling and beyond. An empirical study with deaf, hard-of-hearing and hearing children 100
Pride and Prejudice on the Page and on the Screen: Literary Narrative, Literary Dialogue and Film Dialogue 100
Once Upon a Time in... Hollywood: un caso di studio per analizzare la relazione romanzo-film tramite la linguistica dei corpora 97
‘In the presence of English’: Informal English language learning. An introduction 90
The LearnWeb project for multiliteracies practices in higher education 88
Suspended quotations: A corpus analysis of functions 82
Learning English from Videogame Characters: Results from corpus data 81
Representing academic identities in email: content and structure of automatic signatures 76
Learning analytics at the service of interpreter’s training in academic curricula 65
Totale 13.210
Categoria #
all - tutte 39.012
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 39.012


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021163 0 0 0 0 0 0 0 0 0 92 10 61
2021/2022245 11 5 14 13 37 0 13 21 14 7 24 86
2022/20231.496 84 93 55 34 47 107 34 53 924 5 35 25
2023/2024595 26 22 38 18 43 29 23 23 49 138 100 86
2024/20251.946 54 41 56 54 144 290 104 78 585 148 146 246
2025/20267.112 380 396 351 573 364 258 376 146 4.047 221 0 0
Totale 13.210