DE LAURENTIIS, Antonella

DE LAURENTIIS, Antonella  

DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI  

Mostra records
Risultati 1 - 20 di 54 (tempo di esecuzione: 0.03 secondi).
Titolo Data di pubblicazione Autore(i) File
"EL MINISTERIO DEL TIEMPO: VERSIONI SOTTOTITOLATE A CONFRONTO" 1-gen-2019 DE LAURENTIIS, Antonella
"Español Lengua Global": Il successo del Made in Spain 1-gen-2018 DE LAURENTIIS, Antonella
"Il genere poliziesco" 1-gen-2009 DE LAURENTIIS, Antonella
"Il tipo" 1-gen-2009 DE LAURENTIIS, Antonella
"Independentismo lingüístico y visión panhispánica: debates y querelles" 1-gen-2012 DE LAURENTIIS, Antonella
"La pazza e il racconto del crimine" 1-gen-2009 DE LAURENTIIS, Antonella
"L’importanza della traduzione nei paesi periferici: l’Argentina di Borges" 1-gen-2009 DE LAURENTIIS, Antonella
"Metegol, Futbolín e Goool!: tre versioni a confronto" 1-gen-2021 DE LAURENTIIS, Antonella
"Problematiche sociologiche e sintattiche nella traduzionedi Mafalda". 1-gen-2010 DE LAURENTIIS, Antonella
"Romanzo, teoria e circostanza nelle Meditazioni del Chisciotte" 1-gen-2016 DE LAURENTIIS, Antonella
ALCOHÓLICA PEDERASTA O BABY SITTER UBRIACONA? Scelte ideologiche nel doppiaggio italiano di Física o Química 1-gen-2016 DE LAURENTIIS, Antonella
ARGOT, LENGUAJE SOEZ Y CENSURA EN EL DOBLAJE ESPAÑOL DE BREAKING BAD 1-gen-2019 DE LAURENTIIS, Antonella
Aspectos ideológicos en la traducción para el doblaje de Fisica o Química 1-gen-2016 DE LAURENTIIS, Antonella; Romero, Lupe
Aspectos lingüísticos y traductológicos de los cómics: el caso de Mafalda 1-gen-2010 DE LAURENTIIS, Antonella
Da Cartas de mamá a La cifra impar: problematiche linguistiche nella trasposizione filmica. 1-gen-2010 DE LAURENTIIS, Antonella
DE METEGOL A FUTBOLÍN: ANÁLISIS DE LAS TRES VERSIONES EN ESPAÑOL DE LA PELÍCULA DE JUAN JOSÉ CAMPANELLA 1-gen-2021 DE LAURENTIIS, Antonella
Dioniso nell'abbraccio del Tango 1-gen-2017 DE LAURENTIIS, Antonella
Discorso specialistico e multimedialità. Caratteristiche lingustiche e problematiche traduttive. 1-gen-2020 Laurentiis, De
El léxico del fútbol(ín) entre picadito y tiquitaca. Análisis del subtitulado intralingüístico de la película argentina Metegol 1-gen-2022 DE LAURENTIIS, Antonella
Fronteras lingüísticas y culturales de la traducción entre centro y periferia. 1-gen-2011 DE LAURENTIIS, Antonella