All’interno del dibattito teorico sul rapporto cinema e letteratura ci sembra interessante analizzare un caso concreto di trasposizione cinematografica che vede protagonisti due importanti rappresentanti della letteratura e del cinema argentino degli anni ’60, lo scrittore Julio Cortázar e il regista Manuel Antín. Antín considerava lo scrittore argentino il perfetto interprete delle sue idee, poiché i suoi racconti deformano la concezione classica della narrazione attraverso il ricorso alla soggettività e alla sovrapposizione dei piani spazio-temporali.
Da Cartas de mamá a La cifra impar: problematiche linguistiche nella trasposizione filmica.
DE LAURENTIIS, Antonella
2010-01-01
Abstract
All’interno del dibattito teorico sul rapporto cinema e letteratura ci sembra interessante analizzare un caso concreto di trasposizione cinematografica che vede protagonisti due importanti rappresentanti della letteratura e del cinema argentino degli anni ’60, lo scrittore Julio Cortázar e il regista Manuel Antín. Antín considerava lo scrittore argentino il perfetto interprete delle sue idee, poiché i suoi racconti deformano la concezione classica della narrazione attraverso il ricorso alla soggettività e alla sovrapposizione dei piani spazio-temporali.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.