L’obiettivo principale del presente lavoro è proporre uno studio descrittivo, di tipo qualitativo e quantitativo, sul doppiaggio italiano della serie TV spagnola Física o Química, prestando particolare attenzione alla traduzione di quegli elementi che si riferiscono in modo specifico al linguaggio sessuale. Física o Química è una serie spagnola ambientata in un liceo di Madrid il cui tema principale ruota intorno ai rapporti che intercorrono tra tutti i protagonisti, sia studenti che insegnanti. Trattandosi di una serie destinata ad un pubblico di adolescenti è molto frequente la presenza di dialoghi ricchi di tratti linguistici colloquiali, tipici del linguaggio giovanile, così come tematiche di grande interesse tra i ragazzi della scuola superiore, quali il sesso, la religione, la droga e i gruppi sociali. In questo lavoro analizzeremo il modo in cui l’ideologia ha influenzato la traduzione di determinati aspetti socioculturali, giungendo a stravolgere o persino a eliminare quegli elementi del linguaggio sessuale considerati tabù.
ALCOHÓLICA PEDERASTA O BABY SITTER UBRIACONA? Scelte ideologiche nel doppiaggio italiano di Física o Química
DE LAURENTIIS, Antonella
2016-01-01
Abstract
L’obiettivo principale del presente lavoro è proporre uno studio descrittivo, di tipo qualitativo e quantitativo, sul doppiaggio italiano della serie TV spagnola Física o Química, prestando particolare attenzione alla traduzione di quegli elementi che si riferiscono in modo specifico al linguaggio sessuale. Física o Química è una serie spagnola ambientata in un liceo di Madrid il cui tema principale ruota intorno ai rapporti che intercorrono tra tutti i protagonisti, sia studenti che insegnanti. Trattandosi di una serie destinata ad un pubblico di adolescenti è molto frequente la presenza di dialoghi ricchi di tratti linguistici colloquiali, tipici del linguaggio giovanile, così come tematiche di grande interesse tra i ragazzi della scuola superiore, quali il sesso, la religione, la droga e i gruppi sociali. In questo lavoro analizzeremo il modo in cui l’ideologia ha influenzato la traduzione di determinati aspetti socioculturali, giungendo a stravolgere o persino a eliminare quegli elementi del linguaggio sessuale considerati tabù.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Articolo L&L Fisica o Quimica 2016.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Post-print referato (Refereed author’s manuscript)
Licenza:
Dominio pubblico
Dimensione
717.4 kB
Formato
Adobe PDF
|
717.4 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.