IAIA, PIETRO LUIGI
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 3.636
NA - Nord America 2.176
AS - Asia 2.076
SA - Sud America 290
AF - Africa 31
OC - Oceania 26
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 2
Totale 8.237
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.023
IT - Italia 1.409
SG - Singapore 817
IE - Irlanda 619
RU - Federazione Russa 618
CN - Cina 373
HK - Hong Kong 301
SE - Svezia 239
BR - Brasile 208
VN - Vietnam 135
UA - Ucraina 132
GB - Regno Unito 120
FR - Francia 119
CA - Canada 116
DE - Germania 100
IN - India 97
PL - Polonia 62
ID - Indonesia 47
KR - Corea 44
BD - Bangladesh 43
FI - Finlandia 42
ES - Italia 39
AR - Argentina 30
NL - Olanda 30
JP - Giappone 29
TR - Turchia 29
IQ - Iraq 27
MX - Messico 25
MY - Malesia 24
TH - Thailandia 24
AT - Austria 20
BE - Belgio 17
AU - Australia 16
PH - Filippine 15
CH - Svizzera 14
SA - Arabia Saudita 14
CL - Cile 13
TW - Taiwan 13
ZA - Sudafrica 13
EC - Ecuador 12
HU - Ungheria 11
PE - Perù 10
GR - Grecia 9
NZ - Nuova Zelanda 9
SI - Slovenia 8
UZ - Uzbekistan 8
LT - Lituania 7
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 7
JO - Giordania 5
PK - Pakistan 5
VE - Venezuela 5
CO - Colombia 4
IL - Israele 4
KE - Kenya 4
LB - Libano 4
PT - Portogallo 4
PY - Paraguay 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
AM - Armenia 3
AZ - Azerbaigian 3
DZ - Algeria 3
EG - Egitto 3
MA - Marocco 3
BA - Bosnia-Erzegovina 2
CR - Costa Rica 2
EE - Estonia 2
IR - Iran 2
JM - Giamaica 2
LU - Lussemburgo 2
NG - Nigeria 2
NO - Norvegia 2
OM - Oman 2
TT - Trinidad e Tobago 2
UY - Uruguay 2
AF - Afghanistan, Repubblica islamica di 1
BB - Barbados 1
BH - Bahrain 1
BN - Brunei Darussalam 1
CZ - Repubblica Ceca 1
EU - Europa 1
GD - Grenada 1
GY - Guiana 1
HN - Honduras 1
LK - Sri Lanka 1
MU - Mauritius 1
NI - Nicaragua 1
NP - Nepal 1
PA - Panama 1
PG - Papua Nuova Guinea 1
RO - Romania 1
SR - Suriname 1
SV - El Salvador 1
TN - Tunisia 1
UG - Uganda 1
XK - ???statistics.table.value.countryCode.XK??? 1
Totale 8.237
Città #
Lecce 763
Dublin 611
San Jose 364
Singapore 346
Hong Kong 280
Chandler 226
Moscow 163
Ashburn 156
Beijing 107
Rome 88
Jacksonville 71
Los Angeles 56
Taranto 56
Wayanad 55
Dallas 54
New York 50
Council Bluffs 42
Lauterbourg 41
Princeton 41
Ho Chi Minh City 40
Santa Clara 40
Hanoi 37
Kent 37
Bari 36
Seoul 36
Milan 33
Warsaw 28
Des Moines 26
West Jordan 25
São Paulo 24
Orem 22
Wilmington 20
Stockholm 19
Tokyo 19
Manchester 18
Ann Arbor 17
Brooklyn 17
Curitiba 17
Edinburgh 16
Munich 16
Central District 15
Vienna 15
Denver 14
Kuala Lumpur 14
Trieste 14
Bandung 13
Bangkok 13
Chennai 13
Helsinki 13
Ogden 13
Toronto 13
Chicago 12
Naples 12
Poplar 12
Shanghai 12
Antwerp 11
Baghdad 11
Columbus 11
Galatina 11
Istanbul 11
Mexico City 11
Montreal 11
Salta 11
Amsterdam 10
Andria 10
Atlanta 10
Montesilvano Marina 10
Mumbai 10
Bologna 9
Brindisi 9
Guangzhou 9
Houston 9
London 9
Nardò 9
Riyadh 9
Santiago 9
Boston 8
Budapest 8
Limerick 8
Oppido Mamertina 8
Poznan 8
Tashkent 8
The Dalles 8
Turin 8
Berlin 7
Boardman 7
Buffalo 7
Frankfurt am Main 7
Hamada 7
Johannesburg 7
Kitchener 7
Lequile 7
Lima 7
Ljubljana 7
Melbourne 7
Surabaya 7
Turku 7
Athens 6
Biên Hòa 6
Cologne 6
Totale 4.694
Nome #
Analysing English as a Lingua Franca in Video Games. Linguistic Features, Experiential and Functional Dimensions of Online and Scripted Interactions 544
Humour Strategies of Scientific Popularization: A Case Study on the American Sitcom The Big Bang Theory 361
The 'Premotion' of Political Discourse on Twitter: Promotional and Emotional Strategies of Communicating and Campaigning 346
'Memerizing' Language Learning: Educational Connotation of Image-Macro Memes 278
Lexical Creativity and Multimodal Complexity in the Production and Translation of Humorous Discourse in Lollipop Chainsaw 265
A Process-based Study of the Reformulation Strategies of Culture-bound Humorous Discourse 250
Analysing English as a Lingua Franca in Migration Movies: Pragmalinguistic Features, Socio-cognitive Implications and Translation Issues. 249
ELF-mediated Intercultural Communication between Migrants and Tourists in an Italian Project of Responsible Tourism: A Multimodal Ethnopoetic Approach to Modern and Classical Sea-voyage Narratives 246
The Dubbing Translation of Humorous Audiovisual Texts 245
Dimensione multimodale ed interartistica nella costruzione e traduzione del discorso umoristico dei videogiochi: un caso di studio 234
Modern and Ancient Migrants' Narratives through ELF. An Experiential-Linguistic Project in Responsible Tourism 211
ELF Narratives of Ancient and Modern 'Odysseys' across the Mediterranean Sea: An Experiential-Linguistic Approach to the Marketing of Responsible Tourism 209
ELF Reformulations of Italian 'Lingua Franca' Uses in the Subtitling of the Migration Movie Lamerica 204
The Representation of Foreign Speakers in TV Series. Ideological Influence of the Linguacultural Background on Source and Target Scripts 200
Adaptation Processes of Taboo-words in the Italian Dubbing of Family Guy 198
A multimodal ethnopoetic analysis of sea-voyages in migrants' ELF reports and in ancient narratives translated into ELF: Experiential-Linguistic strategies in Responsible Tourism 196
A Comparative Ethnopoetic Analysis of Sea-odysseys in Migrants' ELF Accounts and Ancient Epic Tales Translated into ELF: An Experiential-linguistic and Multimodal Approach to Responsible Tourism 194
ELF: Sociocultural Characterization and ILF Reformulation Strategies in the Migration Movie It's a Free World 193
A Multimodal Approach to the Experiential Reformulations of Ancient Epic Narratives for the Emotional Promotion of Salento as Wonderland in Responsible Tourism 190
Il ruolo della trascrizione multimodale nell'analisi e traduzione dell'ibridazione audiovisiva 186
An ELF Phonopragmatic Approach to the Analysis of 'Migration Movies' in Pedagogic Contexts: Linguacultural Dimensions of Scripted Interactions 183
La riformulazione in inglese del discorso legale italiano come processo di 'ELFentextualization' 172
Creativity and readability in game localisation. A case study on "Ni No Kuni" 171
Il Linguaggio del Silenzio nella Comunicazione Pubblicitaria della Moda e del Lusso: Un’Indagine Semiotica 170
Promoting Responsible Tourism by Exploring Sea-voyage Migration Narratives through ELF: An Experiential-linguistic Approach to Multicultural Community Integration 168
L'adattamento multimodale dell'alterità culturale nel discorso umoristico dei meme 150
Linguistic and Extralinguistic Strategies of Hybridization, Simplification and Reformulation in English and Italian Multimodal Popularized Discourse 148
The experiential nature of ELF reformulations in the multimodal representations of modern and ancient sea-odysseys 147
Transcreating Humor in Video Games: The Use of Italian Diatopic Varieties and their Effects on Target Audiences 146
Debunking Fake News through the Multimodal Composition of Internet Memes 143
The Italian Translation of Culture-bound Jokes and Cultural References in American TV Cartoons 139
Audiovisual mediation through English intralingual and interlingual subtitling 137
Sottotitolazione intralinguistica e inglese 'lingua franca': Strategie di mediazione audiovisiva 135
Introducing the Interactive Model for the Training of Audiovisual Translators and Analysis of Multimodal Texts 133
Retextualisation Strategies of Humour in TV Cartoons: Lexico-semantic, Structural and Pragmatic Aspects of Ideological Modifications 133
Quelle sane intersezioni. Verso l'undicesima edizione del convegno AIUCD 132
The Multimodal Rendering of “Otherness” in the Humorous Discourse of Image-macro Memes 125
Multimodal strategies of creation and self-translation of humorous discourse in image-macro memes 121
Using Multimodal Texts and Video Editing Software in Educational Contexts to Train Audiovisual Mediators 117
Riformulazioni e reinterpretazioni transmediali di "Romeo and Juliet" 117
Una proposta multimodale per il marketing premozionale dell'Apulianluxury. La Puglia come espressione del turismo di lusso responsabile 114
Towards a 'COOPING' Model for the Investigation of Gamers' Online Conversations in English 105
Recensione a: Christiansen, T., The Multilingual Roots of English, The Birth of a Lingua Franca (Alessandria: Edizioni Dell'Orso, 2021) 87
The Metaphysical Reframing of Sustainable and Inclusive Tourism in the Post-pandemic Digital Era: An ELF-mediated Approach 80
The ELFentextualizated legal discourse and its accessibility to international recipients 66
Acceptability in Intercultural Communication through Multimodal Uses of English as a Lingua Franca. A (Re)Definition 31
The Premotional Representation of Modern and Ancient Sea-migrations through Multimodal Discourse Hybridization and ELF Experiential Reformulations 25
Noi-Altri nella traduzione del discorso umoristico dei meme 24
Transmedial Strategies of Retextualisations of Multimodal Humorous Discourse. Turning Image-Macro Memes into Reels 22
Multimodal Strategies Used by Students in the Transmedial Reformulations of Constructive News for Italian Viewers 19
Multimodal Uses of English as a Lingua Franca and Transmodal Strategies of Reformulation in Asynchronous Intercultural Mediation 8
Totale 8.467
Categoria #
all - tutte 31.062
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 31.062


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/202194 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 94
2021/2022222 36 9 13 8 49 9 5 17 4 3 14 55
2022/20231.326 68 105 60 79 64 75 29 66 663 10 67 40
2023/2024828 41 58 62 69 69 60 42 45 65 155 118 44
2024/20251.611 43 24 38 91 113 227 82 109 445 173 104 162
2025/20263.111 298 255 206 339 319 236 294 236 449 280 130 69
Totale 8.467