This essay provides a survey of how Pater’s works spread to Italy through translation; after discussion of two early translations of The Renaissance, by Aldo De Rinaldis and Mario Praz, my own translation of Paters’ essays on Shakespeare is analysed in order to explore the challenges Pater’s texts pose to translators.

The Challenges of Pater’s ‘Impalpable’ Style: Translating Pater into Italian

DE RINALDIS, Maria Luisa
2013-01-01

Abstract

This essay provides a survey of how Pater’s works spread to Italy through translation; after discussion of two early translations of The Renaissance, by Aldo De Rinaldis and Mario Praz, my own translation of Paters’ essays on Shakespeare is analysed in order to explore the challenges Pater’s texts pose to translators.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11587/386276
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact