Il contributo ripercorre l’origine del Griechisches Lesebuch di Wilamowitz con la conseguente risonanza che ebbe in Italia, la situazione dell’insegnamento del greco nella scuola italiana nei primi anni del ’900 e soprattutto le vicende della traduzione, che Nicola Festa per vari motivi non riuscì mai a realizzare e che vide la luce a cura di Carlo Oreste Zuretti.
Festa, Wilamowitz e la mancata traduzione del Lesebuch
Alessandro Capone
2024-01-01
Abstract
Il contributo ripercorre l’origine del Griechisches Lesebuch di Wilamowitz con la conseguente risonanza che ebbe in Italia, la situazione dell’insegnamento del greco nella scuola italiana nei primi anni del ’900 e soprattutto le vicende della traduzione, che Nicola Festa per vari motivi non riuscì mai a realizzare e che vide la luce a cura di Carlo Oreste Zuretti.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
CAPONE_Festa, Wilamowitz e la mancata traduzione del Lesebuch.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Versione editoriale
Licenza:
Creative commons
Dimensione
1.68 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.68 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.