El creciente interés de la traducción audiovisual (TAV) por la accesibilidad ha tenido como consecuencia la realización de estudios sobre las estrategias lingüísticas más adecuadas para cumplir con las exigencias comunicativas del destinatario en contextos específicos. Nuestro análisis se enmarca en la misma línea, ahondando en el debate entre denotación y connotación en la audiodescripción (AD) de tres películas de género dramático. En concreto, hemos llevado a cabo un análisis contrastivo de los recursos lingüísticos empleados en AD en español e italiano que se refieren a la expresión de las emociones de los personajes. El enfoque se dirige hacia el empleo de verbos y adverbios, categorizados según su pertenencia a un estilo más verbalizador o expresivo. Los resultados indican una tendencia hacia la la adopción del estilo denotativo, de tipo verbalizador en AD, tanto en español como en italiano. Sin embargo, ha sido posible detectar casos de acercamiento a la connotación en la descripción de la significación producida por diferentes sistemas semióticos.

La audiodescripción (AD) entre verbalización y expresión: análisis contrastivo español-italiano

Laura Marra
2023-01-01

Abstract

El creciente interés de la traducción audiovisual (TAV) por la accesibilidad ha tenido como consecuencia la realización de estudios sobre las estrategias lingüísticas más adecuadas para cumplir con las exigencias comunicativas del destinatario en contextos específicos. Nuestro análisis se enmarca en la misma línea, ahondando en el debate entre denotación y connotación en la audiodescripción (AD) de tres películas de género dramático. En concreto, hemos llevado a cabo un análisis contrastivo de los recursos lingüísticos empleados en AD en español e italiano que se refieren a la expresión de las emociones de los personajes. El enfoque se dirige hacia el empleo de verbos y adverbios, categorizados según su pertenencia a un estilo más verbalizador o expresivo. Los resultados indican una tendencia hacia la la adopción del estilo denotativo, de tipo verbalizador en AD, tanto en español como en italiano. Sin embargo, ha sido posible detectar casos de acercamiento a la connotación en la descripción de la significación producida por diferentes sistemas semióticos.
2023
9783631900987
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Audiodescripción entre verbalización y expresión.pdf

non disponibili

Licenza: Copyright dell'editore
Dimensione 1.83 MB
Formato Adobe PDF
1.83 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11587/509087
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact