In this paper I will focus on the polarised worlds of trans-latere and trans-creare within translation, and will explore how much translator agency and translational trust depends on this division. The latere refers to the translator’s focus on the language of the text, and the task of finding the most appropriate language to transfer what has been communicated. The creare, instead, refers to the translator’s focus on creating the most appropriate text for the reader to access what has been communicated. Polarisation of translation procedures has formed the backbone of translation theory and practice ever since academics began discussing translation.

'Translatere' or ‘transcreare’. In theory and in practice and by whom?

David Mark Katan
2018-01-01

Abstract

In this paper I will focus on the polarised worlds of trans-latere and trans-creare within translation, and will explore how much translator agency and translational trust depends on this division. The latere refers to the translator’s focus on the language of the text, and the task of finding the most appropriate language to transfer what has been communicated. The creare, instead, refers to the translator’s focus on creating the most appropriate text for the reader to access what has been communicated. Polarisation of translation procedures has formed the backbone of translation theory and practice ever since academics began discussing translation.
2018
9781527511606
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11587/418218
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact