Tradurre senza travisare: un problema scientifico. La nota è il resoconto di uno scambio epistolare dell'autrice con Ernst Kitzinger sul problema di traduzione relativo alla trasposizione in lingua italiana dell'espressione "guide pittoriche" utilizzata dallo stesso Kitzinger nello studio "The role of miniature painting in mural decoration" apparso in K. Weitzmann, "The place of book illumination in Byzantine art", Princeton 1975. L'edizione italiana del saggio di Kitzinger è apparso in "Uomini, libri e immagini. Per una storia del libro illustrato dal Tardo Antico al Medioevo", Napoli, 2000 a cura di L. Speciale.

Model Books, libri di modelli, guide pittoriche. In margine a un problema di traduzione

SPECIALE, Lucinia
2012-01-01

Abstract

Tradurre senza travisare: un problema scientifico. La nota è il resoconto di uno scambio epistolare dell'autrice con Ernst Kitzinger sul problema di traduzione relativo alla trasposizione in lingua italiana dell'espressione "guide pittoriche" utilizzata dallo stesso Kitzinger nello studio "The role of miniature painting in mural decoration" apparso in K. Weitzmann, "The place of book illumination in Byzantine art", Princeton 1975. L'edizione italiana del saggio di Kitzinger è apparso in "Uomini, libri e immagini. Per una storia del libro illustrato dal Tardo Antico al Medioevo", Napoli, 2000 a cura di L. Speciale.
2012
978-88-366-2444-7
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11587/378752
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact