L'articolo vuole analizzare i collegamenti tra scelte traduttive e mercato audiovisivo.
Dubbing Brazilian Cartoons ovvero tradurre A Turma da Mônica tra vincoli e doppia perifericità
DE ROSA, Gian Luigi
2009-01-01
Abstract
L'articolo vuole analizzare i collegamenti tra scelte traduttive e mercato audiovisivo.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.