Il contributo contiene considerazioni sui problemi posti dalla traduzione di testi specialistici dell'archeologia classica dal tedesco all'italiano, basandosi in particolare sull'analisi di una monografia scientifica. Dallo studio emerge come il traduttore tende verso una strategia addomesticante che non tiene conto della tradizione scientifica in cui si poneva il testo originale.

Tradizione e traduzione: testi dell’Archeologia Classica in tedesco e in italiano

HEMPEL, Karl Gerhard
2007-01-01

Abstract

Il contributo contiene considerazioni sui problemi posti dalla traduzione di testi specialistici dell'archeologia classica dal tedesco all'italiano, basandosi in particolare sull'analisi di una monografia scientifica. Dallo studio emerge come il traduttore tende verso una strategia addomesticante che non tiene conto della tradizione scientifica in cui si poneva il testo originale.
2007
9788886897358
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11587/115186
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact